-
a) Certains départements auteurs continuent de remettre les documents dans un format qui n'est pas exploitable en TAO;
(أ) استمرار بعض الإدارات التي تعد الوثائق في تقديم وثائق في أشكال لا يمكن استخدامها مع نظم الترجمة بمساعدة الحاسوب؛
-
Certaines innovations technologiques, comme la traduction assistée par ordinateur par exemple, pouvait en fait ralentir la marche du travail en entraînant la création de tâches nouvelles, comme la constitution de mémoires de traduction.
وفي الواقع، يمكن لبعض الابتكارات التكنولوجية - مثل الترجمة بمساعدة الحاسوب - أن تُبطئ في وتيرة العمل إذ تنشئ مهام جديدة، مثل بناء ذاكرات الترجمة.
-
b) Coopération interinstitutions : fourniture de services de secrétariat à la Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistées par ordinateur (JIAMCATT) et tenue à jour de son site Web;
(ب) التعاون المشترك بين الوكالات : توفير خدمات الأمانة للاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترجمة بمساعدة الحاسوب والمصطلحات ، وتعهد موقعه على الشبكة العالمية؛
-
De même, les outils de référence électroniques et la traduction assistée par ordinateur avaient eu pour effet d'améliorer la cohérence et la précision, mais les fonctions fondamentales, essentiellement intellectuelles, du traducteur ne pouvaient pas être automatisées.
وعلى غرار ذلك، فإن أدوات العودة الإلكترونية إلى المراجع، والترجمة بمساعدة الحاسوب أدتا إلى تعزيز الاتساق والدقة من دون أن يعني ذلك أن بالإمكان أتمتة المهام الجوهرية الفكرية التي يؤديها المترجم التحريري.
-
Dans d'autres domaines, comme la traduction assistée par ordinateur et ce qui est fait pour que les systèmes informatisés de suivi de la production documentaire soient compatibles d'un lieu d'affectation à un autre, les travaux semblent se poursuivre sans pour autant que des progrès sensibles soient signalés d'un exercice biennal au suivant.
وفي مجالات أخرى، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والأعمال المتعلقة بجعل نظم تتبع الوثائق أكثر توافقا فيما بين مراكز العمل يبدو أنها مستمرة دون أن يُحرز سوى قليل من التقدم من فترة سنتين إلى أخرى حسب ما ورد في التقارير.
-
b) Les délais imposés font que la traduction des documents doit souvent être entamée avant que ceux-ci aient été édités; or pour que la TAO soit rentable, il est essentiel que les documents soient édités avant d'être mis en traduction;
(ب) القيود الزمنية المفروضة في خطة تجهيز الوثائق، التي كثيرا ما تستلزم ترجمة الوثيقة قبل تحريرها. وحتى تستخدم وسائل الترجمة بمساعدة الحاسوب بفعالية، من الضروري تحرير الوثائق قبل ترجمتها؛
-
Le projet de traduction assistée par ordinateur (TAO) deviendra pleinement opérationnel en 2005, lorsque 35 utilisateurs supplémentaires auront été formés.
كما سيبلغ مشروع الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب وضع التشغيل الكامل في عام 2005 عقب تدريب 35 مستعملا إضافيا.
-
Au paragraphe 4 de la section IV de sa résolution 59/265, l'Assemblée générale a demandé à nouveau au Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle.
كررت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء رابعا من قرارها 59/265 طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الست الرسمية تعزيزا لنوعية وإنتاجية خدمات المؤتمرات وأن يطلع الجمعية العامة عند العمل بأي من التكنولوجيات الجديدة الأخرى.
-
Prie à nouveau le Secrétaire général de poursuivre les efforts qu'il déploie pour explorer le recours aux nouvelles technologies, telles que la traduction assistée par ordinateur, la traduction à distance et contractuelle et à la reconnaissance de la parole, dans les six langues officielles, en tant que moyen d'accroître encore la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle;
تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الست تعزيزا لإنتاجية خدمات المؤتمرات وأن يطلع الجمعية العامة عند استحداث أي من هذه التكنولوجيات الجديدة؛
-
Demande à nouveau au Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle ;
تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الرسمية الست تعزيزا لنوعية وإنتاجية خدمات المؤتمرات، وأن يطلع الجمعية العامة عند العمل بأي من التكنولوجيات الجديدة الأخرى؛